lunes, 6 de marzo de 2017

AHORA HE APRENDIDO ORTOGRAFÍA

  Centrándonos ahora tan solo en las palabras que supuestamente eran erróneas en la prueba a que fueron sometidos los aspirantes a policía, (y a la que uno hacía referencia en el comentario anterior), estas en concreto eran las siguientes, agrupadas en diferentes apartados:
 
- Las que debían escribirse con uve en vez de con be, o viceversa, eran la de berraco, giva, envudo, vanal y desbarar; empero esta última, (como desvarar claro), o bien es un término ya en desuso con el sentido de resbalar, o bien es propia de la Marina con el de poner a flote la nave que estaba varada. 
 
- En el mismo caso, pero con ge o con jota, tenemos la de sumerjir y acosigar, con la peculiaridad de que la segunda, (bien dicha, es decir, acosijar, para expresar la idea de agobiar o atosigar) es propia de México y no de España
 
- A las que le faltaba alguna letra estaban la de acetunado, aquiscencia y sáncrito, aparte la de ventiuno, (esta postrera no tan fácil de detectar para personas poco versadas, porque por las que lo son casi nunca se escribe bien); y a las que le sobraba una, entreveer, bienafortunado y rehumático. (Eso sí, la inclusión en la prueba de las dos primeras podría considerarse en cierto modo capciosa, pues no es tan infrecuente oír a tertulianos supuestamente bien preparados decir preveer por ejemplo, en vez de prever, quizás por contaminación con la de proveer; y en cuanto a la idea que se quiere transmitir con el vocablo correcto, (bienfortunado, o sea, tener fortuna), porque se puede expresar perfectamente con las palabras bien y afortunado de forma separada). 
 
- Entre las que deben escribirse con hache inicial (que curiosamente no había ninguna más en la prueba) estaban la de alitosis o ecatombe, acerca de las cuales cabe añadir bien poco por ser relativamente conocidas, en especial la segunda, aunque ya menos la primera; en efecto, no es fácil escuchar a alguien que diga que tiene halitosis, al margen de que uno no ha encontrado sinónimo alguno de la palabra, que de hecho hiede (y nunca mejor dicho) a término médico.
 
- Sobre las relacionadas con la falta de tilde o acento ortográfico hay que hacer mención a la de aupa, palabra también poco empleada, salvo por los niños cuando quieren que los cojan en brazos; y a las que les sobraba, centígramo, azúa (como azua es una bebida alcohólica de maíz propia de Ecuador y Perú) y cián (sin tilde es una voz de origen inglés que ha empezado a sonar con el auge del tinte para impresoras en los ordenadores). Y, respecto a la de líbido, ¿se quería aludir a lívido (con tilde) o a libido (sin ella)
 
- Las palabras que supuestamente estaban mal escritas por el hecho de que tenían que estarlo en cursiva (hay que ser rebuscado, ¡rediez!, o ¡rediós! para ser coherentes con la prueba) eran:
- Apartheid, que al decir de la RAE es una voz afrikáans, (o variedad del neerlandés hablado en Sudáfrica), con el significado literal de separación;
- Byte, o voz inglesa (de hecho se uso se reduce prácticamente a la Informática), que sirve para designar la unidad de información compuesta generalmente de ocho bits, término este último, sin embargo, que el diccionario de la RAE no lo transcribe en cursiva;
- Paparazzi, sobre el que la RAE señala que es una voz italiana procedente del nombre propio Paparazzo, (un fotógrafo del filme La dolce vita), por cuya circunstancia deviene seguramente su aplicación a los fotógrafos de prensa que se dedican a hacer fotografías a los famosos sin su permiso;
- Remake, o voz también inglesa, perteneciente al género masculino, matiz que no es una chorrada destacarlo porque en la Argentina y en Uruguay su empleo es en femenino, y cuya traducción es la adaptación o nueva versión de una obra, especialmente de una película;
- y Spot, que asimismo es una voz de procedencia británica, que, aun cuando en apariencia puede ser la más simple, (quién no ha oído hablar alguna vez de los spots publicitarios), en realidad lo es menos, pues en el diccionario de la RAE tiene dos entradas, en la primera de las cuales su definición es la de anuncio o soporte en que se transmite un mensaje publicitario, en tanto que en la segunda (en su acortamiento de la palabra inglesa spotlight) se define como foco de luz potente y directa que se utiliza en fotografía, cine, teatro, etc., para iluminar una zona pequeña.

- Por último, si usted reside o es oriundo de Navarra o Aragón deberá saber que un ababol (que no avabol) es una persona distraída, simple, abobada; o si es de España oriental (uno nació en Valencia y no tenía ni pajolera idea), sabrá que así se conoce allí a la amapola. Por supuesto, si procede de la Asturias rural, estará en condiciones de decir que una cádava (y no una cádaba) es un tronco seco o chamuscado de árgoma o tojo.

El comentarista, en fin, propondría que al responsable de las oposiciones a policías, (que por fortuna ha sido cesado, bien es verdad que a petición propia, pues debiera haber sido destituido), sea nombrado académico de la RAE. Con él seguro aprenderemos todos ortografía; ¿o no?

No hay comentarios:

Publicar un comentario