miércoles, 5 de julio de 2017

¿LA TENIENTE, O LA TENIENTA, DE ALCALDE?

 
  Ahora que está tan de moda lo de distribuir los cargos en las instituciones a partes iguales entre varones y féminas, por aquello de la mal llamada en opinión de un servidor igualdad de género (porque conviene recordar una vez más que los seres vivos tenemos sexo y no género, en tanto que en las palabras sucede a la inversa), uno ha querido parar la atención en la faceta de las personas que desempeñan en los ayuntamientos el puesto de lugarteniente, que sí es nombre común en cuanto al género, a diferencia de teniente/ta, que curiosamente no siempre lo es. (No olvidemos que nombre común en cuanto al género es aquel que no altera su morfología para señalar el género gramatical, sino que lo muestra mediante la concordancia con determinantes, adjetivos o pronombres, como en el estudiante aplicado o la estudiante aplicada). 
 
  En la Corporación de Málaga, por ejemplo, concretamente existen diez concejales con la categoría de tenientes de alcalde, distribuidos entre hombre y mujeres al cincuenta por ciento. De ahí que la pregunta surja de inmediato: ¿Deben denominarse las féminas que detentan tales cargos tenientes, o tenientas, de alcalde? Pues semejante cuestión, aparentemente baladí pero que en realidad lo es menos desde el punto de vista lingüístico, es la que ha llevado a un servidor a pergeñar el presente comentario. Y es más, en el caso de que la persona que rigiera los destinos de un ayuntamiento fuera una mujer, o sea una alcaldesa, ¿sería correcto llamar a su sustituta la teniente, o la tenienta, de alcaldesa?
 
  Según la Fundación del Español Urgente o Fundéu BBVA (que es una institución surgida en febrero del 2005, sorprendentemente en Madrid por lo del nombre en català, fruto del acuerdo y participación equitativa en su constitución por el banco BBVA y la agencia EFE, que tiene como principal objetivo velar por el buen uso del idioma español en los medios de comunicación, especialmente en los informativos, y que cuenta con el asesoramiento de la Real Academia Española, cuyo director don Darío Villanueva es al mismo tiempo presidente de dicha Fundación), tal como se deduce de la información contenida en la vigesimotercera edición del Diccionario académico, los femeninos “alcaldesa y tenienta” son correctos, añadiendo que, si la persona que preside el municipio es un hombre, el cargo para referirse a la mujer que desempeña diferentes tareas en nombre del alcalde sería la teniente de alcalde o la tenienta de alcalde”; y concluye que en el caso de que quien presida el municipio sea una mujer, se pueden emplear las formas “teniente de alcalde y tenienta de alcaldesa, gramaticalmente válidas, aunque se han venido usando la formas fosilizadas “la teniente de alcalde” y, más recientemente, “la tenienta de alcalde”, ambas correctas.
 
  Sin embargo, el comentarista no comparte del todo la tesis anteriormente expuesta, al menos a la luz de las normas que va dictando la propia RAE, con cuyas decisiones uno es totalmente respetuoso (como es público y notorio a la vista de los comentarios que va publicando en su blog), no obstante algunos de los académicos que conforman la Institución, caso del sr. Pérez Reverte, hagan caso omiso a las decisiones de aquella (sin tilde, claro está, don Arturo, a pesar de ser pronombre), cosa que no deja de ser un tanto incoherente por razones obvias. En efecto, si nos vamos a la versión electrónica del diccionario de la lengua española, podemos comprobar que del vocablo teniente/ta se recogen hasta ocho acepciones, en dos de las cuales, concretamente la 6” y la 7ª (haciendo abstracción de las cinco primeras porque las considera como adjetivos y de la última porque, aunque coloquial y poco usado, siempre es femenino por referirse a la mujer del teniente), se dice: 6) Persona que ejerce el cargo o ministerio de otra, y es sustituta suya; y 7) Oficial de graduación inmediatamente superior al alférez e inferior al capitán. Y al respecto precisa que las entradas 6 y 7 (recordemos que la 6ª es la que aquí interesa) para el femenino es usada más la de teniente. Pero es que, a mayor abundamiento, el Diccionario Panhispánico de Dudas señala que independientemente de su terminación, funcionan como comunes los nombres que designan grados de la escala militar, citando el caso de el/la teniente, lo cual por analogía afectaría al caso que no ocupa.
 
  Ergo la cuestión no está tan clara, por mucho que lo diga la Fundéu BBVA.





No hay comentarios:

Publicar un comentario